MARC details
000 -LEADER |
fixed length control field |
02687cam a22005418i 4500 |
001 - CONTROL NUMBER |
control field |
on1076374297 |
003 - CONTROL NUMBER IDENTIFIER |
control field |
OCoLC |
005 - DATE AND TIME OF LATEST TRANSACTION |
control field |
20191007171028.0 |
008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION |
fixed length control field |
181120t20192019mnua c 6 000 1 eng |
010 ## - LIBRARY OF CONGRESS CONTROL NUMBER |
LC control number |
2018052142 |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
9781541543973 |
Qualifying information |
(lb : alk. paper) |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
1541543971 |
Qualifying information |
(lb : alk. paper) |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
9781541572836 |
Qualifying information |
(paperback) |
020 ## - INTERNATIONAL STANDARD BOOK NUMBER |
International Standard Book Number |
1541572831 |
Qualifying information |
(paperback) |
035 ## - SYSTEM CONTROL NUMBER |
System control number |
(OCoLC)1076374297 |
040 ## - CATALOGING SOURCE |
Original cataloging agency |
DLC |
Language of cataloging |
eng |
Description conventions |
rda |
Transcribing agency |
DLC |
Modifying agency |
OCLCO |
-- |
OCLCF |
-- |
ORX |
-- |
UAP |
-- |
IUK |
-- |
JTH |
-- |
OCLCO |
-- |
NZAUC |
-- |
NFG |
041 1# - LANGUAGE CODE |
Language code of text/sound track or separate title |
eng |
Language code of original and/or intermediate translations of text |
fre |
042 ## - AUTHENTICATION CODE |
Authentication code |
pcc |
-- |
lcac |
049 ## - LOCAL HOLDINGS (OCLC) |
Holding library |
NFGA |
092 ## - LOCALLY ASSIGNED DEWEY CALL NUMBER (OCLC) |
Classification number |
Cassandr |
100 1# - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Bottier, Isabelle, |
Relator term |
author. |
240 10 - UNIFORM TITLE |
Uniform title |
<a href="Cassandra prend son envol.">Cassandra prend son envol.</a> |
Language of a work |
English |
245 10 - TITLE STATEMENT |
Title |
Cassandra, animal psychic. |
Number of part/section of a work |
#1, |
Name of part/section of a work |
Cassandra steps out / |
Statement of responsibility, etc |
Isabelle Bottier ; Hélène Canac ; coloring by Drac ; translation by Norwyn MacTire. |
246 30 - VARYING FORM OF TITLE |
Title proper/short title |
Cassandra steps out |
250 ## - EDITION STATEMENT |
Edition statement |
First American edition. |
264 #1 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE STATEMENTS |
Place of production, publication, distribution, manufacture |
Minneapolis : |
Name of producer, publisher, distributor, manufacturer |
Graphic Universe, |
Date of production, publication, distribution, manufacture |
2019. |
264 #4 - PRODUCTION, PUBLICATION, DISTRIBUTION, MANUFACTURE STATEMENTS |
Date of production, publication, distribution, manufacture |
©2019 |
300 ## - PHYSICAL DESCRIPTION |
Extent |
56 pages : |
Other physical details |
color illustrations ; |
Dimensions |
27 cm |
336 ## - CONTENT TYPE |
Content Type Term |
text |
Content Type Code |
txt |
Source |
rdacontent |
336 ## - CONTENT TYPE |
Content Type Term |
still image |
Content Type Code |
sti |
Source |
rdacontent |
337 ## - MEDIA TYPE |
Media Type Term |
unmediated |
Media Type Code |
n |
Source |
rdamedia |
338 ## - CARRIER TYPE |
Carrier Type Term |
volume |
Carrier Type Code |
nc |
Source |
rdacarrier |
500 ## - GENERAL NOTE |
General note |
Translated from the French. |
520 ## - SUMMARY, ETC. |
Summary, etc |
"Cassandra has a gift. Animals can show her what they're thinking. And after keeping her talent a secret, Cassandra sets out to help pets and their people. The trouble is, other parts of Cassandra's life are changing too. Her mom has a boyfriend she really likes, but his daughter can't stand Cassandra. And Cassandra's best friend is about to leave town. Not even her trusty dog Miss Dolly can make things feel okay. When Cassandra gets on the trail of a lost cat, will she be able to help its owners? Or will her first case be a flop?"--Provided by publisher. |
526 0# - STUDY PROGRAM INFORMATION NOTE |
Program name |
GRL: |
Reading level |
S |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Girls |
Form subdivision |
Comic books, strips, etc. |
-- |
Juvenile fiction. |
9 (RLIN) |
1802 |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Psychic ability |
Form subdivision |
Comic books, strips, etc. |
-- |
Juvenile fiction. |
9 (RLIN) |
192324 |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Human-animal communication |
Form subdivision |
Comic books, strips, etc. |
-- |
Juvenile fiction. |
9 (RLIN) |
258450 |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Change (Psychology) |
Form subdivision |
Comic books, strips, etc. |
-- |
Juvenile fiction. |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Life change events |
Form subdivision |
Comic books, strips, etc. |
-- |
Juvenile fiction. |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Families |
Form subdivision |
Comic books, strips, etc. |
-- |
Juvenile fiction. |
9 (RLIN) |
20561 |
650 #0 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Pets |
Form subdivision |
Comic books, strips, etc. |
-- |
Juvenile fiction. |
9 (RLIN) |
182565 |
650 #1 - SUBJECT ADDED ENTRY--TOPICAL TERM |
Topical term or geographic name as entry element |
Family life |
Form subdivision |
Fiction. |
9 (RLIN) |
1061 |
655 #7 - INDEX TERM--GENRE/FORM |
Genre/form data or focus term |
Graphic novels. |
Source of term |
lcgft |
9 (RLIN) |
205 |
655 #7 - INDEX TERM--GENRE/FORM |
Genre/form data or focus term |
Comics (Graphic works) |
Source of term |
lcgft |
9 (RLIN) |
204 |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
Canac, Hélène, |
Relator term |
illustrator. |
700 1# - ADDED ENTRY--PERSONAL NAME |
Personal name |
MacTyre, Norwyn, |
Relator term |
translator. |